JOINT DECLARATION OF THE NATIONAL INDIGENOUS CONGRESS AND THE EZLN ABOUT THE AYOTZINAPA CRIME AND FOR THE FREEDOM OF THE YAQUI LEADERS
(NOTE: CNI members read this text in some of the mobilizations that were held in Mexico on October 22, 2014, and not, as reported in the press for pay, by EZLN representatives)
Mexico, October 22, 2014
To students of the Isidro Burgos Rural Teachers College, Ayotzinapa, Guerrero
To the Yaqui Tribe
To the National and International Sixth
To the peoples of the world
BECAUSE IT IS WITH RAGE AND REBELLION, NOT WITH RESIGNATION AND CONFORMISM, HOW WE BELOW GRIEVE. EZLN. October 19, 2014
From the peoples that we are in our struggles of resistance and rebellion, we send our word as a mirror of that part of this country that we call the National Indigenous Congress, united because the pain and rage call to us because we grieve.
The disappearance of the 43 student compañeros of the Isidro Burgos Rural Teachers College of Ayotzinapa, Guerrero, kidnapped-disappeared by the Bad Governments, imposes a penumbra of mourning, anxiety and rage. Hope for the appearance of the compañeros is the pain that unites us and it is rage that becomes the light of the candle that mobilizes throughout the country bearing a cry of dignity and rebellion in the Mexico Below.
We know that while the criminals govern this country headed by the supreme chief of the paramilitaries, Enrique Peña Nieto, those that construct conscience by exercising and defending education are murdered and disappeared and those that defend the water for a heroic and millennial people like the Yaqui Tribe are in prison.
The Mexican government has sought to minimize the criminal repression towards the student compañeros as if they were more victims of crime, as they have done time and time again throughout the country. They may be just a few more deaths for the communications media, but we peoples that have suffered multiple forms of repression know that the criminals are in all the political parties, in the chambers of deputies and senators, in municipal presidencies, in government palaces.
Ayotzinapa pains us as native peoples. The 43 student compañeros remain disappeared and the State acts like it doesn’t know where they are, as if it had not been the State that took them away. They seek to disappear conscience and today the disappeared are present in this country’s thoughts, in the attentive gaze and the heart of those of us that are the National Indigenous Congress.
There are dangerous mafias in this country and they are called the Mexican State. We disturb them, we the peoples that struggle, we that have had no face and have had it torn away. We are nobody to them, we who see and feel the violence, we who suffer multiple and simultaneous attacks, we who know that something evil, very evil, is happening in this country in this country. It’s called war, and it is against all of us. It’s a war that we below see and suffer in its totality.
Today we reiterate that as long as our student compañeros of Ayotzinapa do not appear alive and in the state of Sonora our brothers Mario Luna Romero and Fernando Jiménez are in prison for defending the sacred water of the Yaqui River, as long as they remain kidnapped by the bad governments, we will continue responding accordingly.
The Narco State operates in the entire country, as in Guerrero, through repression against the peoples, extraction of natural resources and destruction of territories without scruples. It uses terrorism to manufacture pain and fear as its way of governing.
That pain and rage have been converted into dignity and rebellion against the war of extermination, because the opposite is waiting for death, dispossession and more pain and rage.
We demand the presentation with life of the 43 disappeared students and the dismantlement of the entire State structure that maintains organized crime!
We demand the immediate liberation of compañeros Mario Luna and Fernando Jiménez!
Your pain is ours! Your rage is ours!
October 22, 2014 Never More a Mexico without Us
National Indigenous Congress Indigenous Revolutionary Clandestine Committee-General Command of the Zapatista National Liberation Army
Originally Published in Spanish by Enlace Zapatista: http://enlacezapatista.ezln.org.mx/2014/10/23/declaracion-conjunta-cni-ezln-del-22-octubre-2014-nota-este-texto-fue-leido-por-miembros-del-cni-en-alguna-de-las-movilizaciones-que-se-realizaron-en-mexico-el-22-de-octubre-del-2014-y-no-como-re/